( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y

Ucząc się mowy w języku nahuatl spotkamy na naszej drodze na pewno wiele przeszkód. Jedną z nich na pewno będzie kwestia związana z pisownią, a dokładnie ortografią tego języka. Dzieje się tak dlatego, iż różne źródła różnie podchodzą do tej kwestii. Niektórzy opierają się na ortografii klasycznej tego języka, która pochodzi jeszcze z szesnastego wieku i która tworzona była w oparciu o zasady obowiązujące w hiszpańskiej ortografii. Natomiast inni- głównie Amerykanie- chcą, by w nauczaniu tego języka stosować nowe zasady ortografii. Nie jest to najlepsza propozycja z ich strony, zważywszy chociażby na to, iż ortografia pochodząca z dobytku hiszpańskiego jest dużo łatwiejsza w użyciu, a poza tym większość tekstów, które we wcześniejszych wiekach i jeszcze do niedawna powstawały w tym języku, oparte są właśnie na ortografii klasycznej, a nie na nowej.

Hiszpańska ortografia jest mniej skomplikowana od tej proponowanej przez amerykanów. Dlatego też uważam, iż łatwiej byłoby nam się uczyć, gdybyśmy mogli ją w naszej nauce wykorzystywać. Zwłaszcza iż jest ona zbliżona do naszego języka- wiele słówek czyta się zupełnie tak samo jak w polskim języku. Ułatwiłoby to nam znacznie cały proces nauki.